Jül Sezar Shakespeare’in en siyasal oyunu olarak görülebilir. Diğerleri gibi güzel, ama siyasal yanı ağırdır. Brutus için söylenmesi göreken şudur; sonu kolay ve çıkmaz bir bitiştir. Dahi yazar burada öteki trajedilerindeki gibi, kişiye özel ve sanki keskin bir bıçakla kesilmiş gibi sözleri kanatırcasına akıtıyor. Brutus bize bir söylevin sarmalayıcı hitabetiyle konuşur. Bu sarmalama, kan ve uykunun imgelenmesiyle oluşur. Bu imgeler oyunda ileri çıkar. Vedii İlmen’in çeviride kullandığı uslup ise Shakespeare’in ağırlığını taşıyan, ona yakışan bir usluptur.